БУРЯ

Дмитрий Болидос
Автор
Дмитрий Болидос
Изображение: 
БУРЯ (Иван Айвазовский, 1886)
	
Ходила смерть по суше, по водáм...
Е. Баратынский
Грохот волн и громы тверди. Детский вопль у крыльца сквозь глушащий вопли ветер: «Тятя, тятя! Наши сети притащили мертвеца!» В пене гнева бьются волны, корабельный вой сирен. Море ловит стрелы молний, а над водами огромный носится Пархатый Членъ — с тремя гирями тестикул эрегированный монстр: hugely, ugly and terrible¹ — истребитель, подобный МиГу, херодактиль-смертонос. Ветер губит злаки в поле, валит наземь дерева, выворачивая с комлем. А с крыльца всё те же вопли — вдрызг разбита голова толстым Херомъ у дитяти, аккурат же в темечко с лёту-с маху аки дятел елданувшим... «Тятя, тятя!» — хлещет кровь из родничка. Визг истошный где-то в поле, до мурашек, среди ржи... Режут ли, ебут кого ли? В конуру забился колли, дрожью нервною дрожит. Но спасенья нет и в будке, ужас рвётся и туда! — улетели пёсьи утки... В окнах — ставен грохот жуткий и в обрывах провода. Посходили с ума свиньи, потерял рассудок пёс — улетели гуси псиньи: искрами электролинии вынесло собаке мозг. Серый парус одинокий в буйстве моря среди волн... Что забыл он в шторм жестокий, — когда гневаются боги! — там, вдали, где Посейдон ныне даже и эсминец потопить готов шутя: «All ships, all ships. Save Our Spirits!»² И забрать к себе Осирис готов бедное дитя, кто уже почти бескровный, и в последних дёрганьях... Вот и парус канул в волны, и дитяти смолкли стоны. Ураган. Агония. Буря мглою небо кроет, вихри по морю крутя, зверем иззверéвшим воет: это смерть по миру бродит, убив бедное дитя. Херъ уже и в дом ломился, громыхая в дверь кольцом, в крышу с воем вштопорился... Грохнул выстрел — застрелился, видно, некто в доме том. ...Шторм унялся, конец буре. Рваный парус на песке. «Тятя, тятя! Я не умер! Посмотри — теперь могу я гулять с Дотти по воде!!!»
☢ Произведение содержит обсце́нную ле́ксику или контент который может шокировать или быть не правильно понят
Год написания произведения (указанный Автором или редактором) : 
2000
Примечание для читателей: 
¹ Сверхогромный, безобразный и ужасный (англ.) ² «Всем судам, всем судам. Спасите наши души!» (англ.)
Жанр стиха: 
Голосование за стих: 
Стих понравился
Стих не понравился

Баллы: 0

Вы поставили +