Автор
Дмитрий Болидос
Изображение:
В сырую ночь ты из дому ушла. Не знаю, где приют своей гордыне Ты, милая, ты, нежная, нашла...А. БлокI И осень у двери, и женщина за дверь уходит аллейным туннелем в сентябрь, и дрогнув, окликнуть хотелось вослед... Но вот уже лишь под зонтом силуэт, платьем алея, бледнел, ускользая флёром аллеи, под клёнами тая, и «Fleur de Venus»¹ с Елисейских полей в тонких флюидах виол и пилей ― шлейфом лишь вился ей вслед... II Ушла... истворилась... истаяла... Бред. Влагой набрякшую ватную твердь молний кромсали корявые стрелы в ветреных сумерках с воем Акелы, с тиком моргания Ватта... И вот ― продрана вата ― и хлябями свод с порванным брюхом обрушился оземь. Хлопнула дверь. ― Это ты? ― это осень листья заносит с аллеи... III Опиум, виски... С томиком Шелли, маслом облитая, Мьюз на постели: ― And the violet lay dead while the odour flew on the wings of the wind o'er the waters blue, ― в ритм шедевру игриво вихляя «бисквитом», фиалками благоухая. И тяжкий, по окнам пластающий дождь. В плаще с капюшоном таинственный гость из мглы постучал по стеклу... IV Призрак без лика ― без слов протянул кольцо с сердоликом и снова во мглу исчез, как пришёл из неё привиденьем... И выдохся дождь, и сквозняк по аллеям носил ещё запах виол и пилей, и хором дриады из мокрых ветвей плакали лунным ноктюрном разлуки, рыжий котёнок под дверью мяукал, звёздочки рыжей паденье...
Год написания произведения (указанный Автором или редактором) :
2022
Percy Bysshe Shelley. The Music (fragment)
Жанр стиха:
Голосование за стих:
¹ «Цветок Венеры» (фр.).